|
Goodnight Moon (Spanish edition): Buenas noches, Luna | 
| Author: Margaret Wise Brown Creator: Clement Hurd Publisher: Rayo Category: Book
Buy New: $6.99
Rating: 39 reviews Sales Rank: 9047
Media: Paperback Edition: Tra Reading Level: Ages 4-8 Number Of Items: 1 Pages: 32 Shipping Weight (lbs): 0.3 Dimensions (in): 9.8 x 8.3 x 0.2
ISBN: 0064434168 EAN: 9780064434164
Publication Date: September 30, 1995 Availability: Usually ships in 24 hours
|
| Similar Items:
|
| Editorial Reviews:
Product Description
In a great green room, tucked away in bed, is a little bunny. "Goodnight room, goodnight moon." And to all the familiar things in the softly lit room--to the picture of the three little bears sitting in chairs, to the clocks and his socks, to the mittens and the kittens, to everything one by one--he says goodnight. In this classic of modern children's literature, beloved by generations of readers and listeners, the quiet poetry of the words and the gentle, lulling illustrations combine to make a perfect book for the end of the day. "Goodnight stars, Goodnight air, Goodnight noises everywhere." This all-time classic goodnight story is bound to enchant every child who hears it. With gently rendered illustrations and lulling words, this is sure to become as much of a bedtime ritual as a kiss goodnight.
|
| Customer Reviews: Read 34 more reviews...
Es un libro que le encantara a todos los bebes. November 20, 1998 38 out of 42 found this review helpful
Es el favorito de mi hijo de 7 meses. Cuando le leo este libro, se sonrie y presta atencion a los objetos que le voy senalando y ecucha muy atento. En mi opinion, este libro lo deberian tener todos los ninos de edad pre-escolar.
Not as good as the English original January 8, 2001 20 out of 23 found this review helpful
We own the English version of this book, so I thought I would buy the Spanish version to aid in my effort to raise my son to be bilingual.I was disappointed in two ways. First and most importantly, the Spanish translation doesn't exhibit the natural rhythm of the Spanish language. Secondly, in the Spanish translation, the illustrations are not all in color, the book is not hard cover, and the pages are of lower quality than the English original so it is likely to damage as my son grabs at them.
An excellent translation of a classic children's book March 29, 2000 19 out of 19 found this review helpful
I really loved the translation of this classic children's book and read it to my daughters often. The translator was able to capture the sense of the story and make it very readable and enjoyable in Spanish. An excellent goodnight story for anyone reading in Spanish to their little ones!
A wonderful bedtime book September 4, 2002 19 out of 20 found this review helpful
As American of Cuban descent, it is very important to me that my son learn Spanish. Teresa Mlawer did an excellent job with the translation. She was able to keep the spirit and flow of the original text, although she had to change a couple of things here and there and lose some of the rhyming, which is to be expected. It still has the same soothing musicality of the original, which makes it a great book to read aloud. I love reading this to my 8 month old son as part of our bedtime ritual. And no matter how fussy he's been before I start, he always settles down when he hears the first line.
Precious! May 6, 2000 17 out of 19 found this review helpful
For those familiar with the English version, you will be very pleased with the Spanish version. It's soothing and flows easily from one page to the next. My 3 month old likes it a lot!
|
|
|
|
Copyright 2008 BetterEditor.net
| |